Што значи изразот "да се одморат во Господ"?
Популарниот изразување "да се одморат во Господа," се познати на сите читатели за луѓето, тоа често се наоѓа во класичната руска литература и современите актуелни новинарство. Значењето на оваа вербална промет е сосема јасно од контекстот во кој што нормално се користи. И потеклото на неговото размислување, како по правило, немаат ниту време ниту, пак склоност. И тоа е интересно.
Cодржина
Од духовна сфери
Изразот е во вкупниот промет дојде од црковнословенскиот јазик. Говорот на свештеници "да се одморат во Господа," Тоа не значи ништо друго освен како да се умре. Во буквална смисла тоа значи "одмор во вечноста" или "пред Господа,". Израз кој носи конечен крај на животот на секој човек кој тврди дека е христијанин. Според евангелските заповеди, ако лицето "Тој почина во Бозе" (Што значи дека умрел), тој го задржа надеж за прошка на гревовите на Судниот Ден. Тоа ќе се случи по крајот на светот. Но, се грижи за спасението на својата душа и да размислуваат за направените гревови треба пред заминување во друг свет.
Неправилна употреба phraseologism
Тоа така се случи дека оригиналното значење изразување "да се одморат во Господа," во голема мера успеа да изгуби. Користете го често, и во исто време, малку луѓе се размислува за значењето на она што е кажано. Најкарактеристичен глупоста е кога за некој на состанокот се каже дека тој "Тој почина во Бозе"Што значи тоа "горди на своето минато достигнувања, ништо друго не е подготвен да се направи". Тоа е, наместо да се каже "Тој почина на неговата слава". Се согласувам дека значењето на погоре е малку различен од она што сакав да го насочи вниманието на јавноста. Но, публиката во салата дури и не се чувствуваат сите анегдотски рече, и покрај фактот дека оној кој, наводно, "Тој почина во Бозе"Тоа е меѓу оние кои се присутни на состанокот.
"Да се одморат во Господа,": Вредност Phraseologism во поширока смисла
И покрај вообичаени грешки во користењето на глаголските промет, често се изговара, кога станува збор за смрт. И ние може да се зборува за тоа како одредена личност, како и за секоја настојуваат или претпријатие заврши во целосен неуспех. Па обично се зборува за некои не успеа иницијатива, која е непријатно да се сеќавам, и тоа е најдобро да го донесе заборав. Се разбира, овој израз е сосема очигледно иронично боење, омаловажувањето во врска со сеќавањата на објектот. изразување "да се одморат во Господа,", Вредноста на кој се навраќа на спиритуалната, многу популарен во моментот во научната и интелектуална средина. Тие се најчесто познати побие теоријата уништени. Не помалку често тоа се случува во вокабуларот на бизнис, особено кога станува збор за банкрот комерцијални потфат. синоним за промет "да се одморат во Господа,"Денес е израз на "одат пораз", Што е доста далеку од неговата црква словенско потекло.
На руските класици
На спомнувањето на изразување "да се одморат во Господа," тоа е невозможно да се потсетиме на бесмртниот роман на I. Ilf и Петров "Дванаесетте столици". Во една од првите поглавја на ова дело главен лик има способност да се провери на лексички богатството и разновидноста на се врти синоним на рускиот јазик, кога пијан Погребално Bezenchuk листи на различни изрази означува смртта на едно лице. Еве некои од нив: "воведе себе". "родот од духот". "ослободат од кофа". "клоци кофата". "да ја ослободат од кофа". "лежат назад". "пропадне во текот на". "ослободат од кофа" и "giknutsya". И сите изрази се однесуваат едни кон починатиот во целосна согласност со местото што го окупираа во општествената хиерархија во животот. повисоки органи чесна смрт дефиниција "да ја ослободат од кофа". Но, тоа е карактеристика е дека ниту еден од овие лексички семантички револуции имаше конфликти со црковнословенски израз "да се одморат во Господа,"сите тие служат за означување на раѓање на лицето.
Слики и значења на руската книжевност
Во секојдневниот живот, луѓето ретко се размислува за потеклото на многу зборови и фрази кои се користат во говорен и писмен јазик. изразување "да се одморат во Господа," - не само задолжување од лексиконот на модерната црковнословенскиот антиката. Таквите лексички слој е фундаментална основа на руски, како и било кој друг национален јазик култура. Овие зборови и фрази како "празнина sumnyashesya". "се шири идејата на дрвото". "пеколот демон". "убавината". "подвиг". "ограда" и многу други од истиот извор како и назначување на вкупно човечки живот "да се одморат во Господа,". Постепено, овој речник се протерани од активна употреба модерна синоними и влегува во категоријата застарени. Но, со тоа што одбива, лицето неизбежно губи дел од својата национална култура. И тоа не е под никакви околности да биде "да се одморат во Господа,". Затоа, треба да се размислува за тоа како секогаш оправдано на замена на постојните зборови во јазикот на модерната револуции. Особено непријатно, како што се "превртам" наместо "се прошири".
"Шеталиштето" - што е зборот стои за?
Најпопуларните ресторани, Саратов: "веранда", "господа на среќа" и други
Партали - Што е тоа? Етимологија и значење
Живот после смртта: Што се случува со душата кога некој ќе умре?
Име Миша. Вредност и Судбина
Света Троица на икони: импликации за православните
Христовите заповеди: како да се однесуваат во однос на Бог и мажите?
Реквием - штедејќи зборови за душата
А молитвата на благодарност на Господ, ти благодарам за добрите дела
Богородица: иконата и нејзиното прототип
Danilovskoe гробишта. Гробот Матрона од Москва - една од главните атракции на градот
Кристијан приказни. Кристијан приказни и приказни за деца
"Амин": значење, важноста на концептот
Толкување на значењето и толкувањето на фразата "bismillyahi Рахмани Рахим"
Молитва - водич за духовниот свет. совети молејќи
Заповеди - тоа постулира дека секој треба да ги знаете
Молитва "Верувам во Единиот Бог ..." - симбол на христијанската вера
Иманентна анализа "Елегија" Пушкин
"Остани со носот": phraseologism вредноста и неговото потекло
"Каде е кучето е погребан": phraseologism вредноста
"Се 'тече, се се менува" - кој рече дека оваа фраза?